Die 70 besten Phrasen und Ausdrücke auf Französisch
Wir leben in Zeiten beispiellosen Multikulturalismus und sprachlicher Interaktion, in denen Menschen in sozialen Netzwerken, Blogs und Kolumnen schreiben, um ihre Gefühle auszudrücken. In vielen Fällen verwenden sie kurze Phrasen, um ihren Botschaften mehr Sichtbarkeit zu verleihen und ihren Gedanken einen Mehrwert zu verleihen.
Dank Plattformen wie WhatsApp, Telegram und anderen Instant Messaging-Diensten wurden Phrasen in einer Fremdsprache infiziert und massiv akzeptiert. Die "Meme" und die Sätze in französischer Sprache sind an der Tagesordnung .
- Empfohlener Artikel: "Die 80 besten Sätze auf Englisch (mit Übersetzung)"
Kurze Phrasen auf Französisch
Wenn Sie zu den Leuten gehören, die gerne mit gemischten Wörtern und Umschreibungen in einer anderen Sprache spielen, Im Folgenden geben wir Ihnen einige der besten Ausdrücke und kurzen Sätze auf Französisch, die Sie verwenden können .
1. Tâter le terrain
Das Gelände spüren.
2. Tendre l'autre joue
Setzen Sie die Wange auf
3. Toucher du bois
Berühren Sie Holz!
4. Tourner autour du pot
Gehen Sie um die Äste herum.
5. Ein tiens vaut mieux dass deux tu l'auras
Besser Vogel in der Hand als hundert Fliegen!
6. Une tempête dans un verre d'eau
In einem Glas Wasser ertrinken.
7. Voir trente-six chandelles
Sehen Sie die Sterne
8. Comme dans un moulin
Als Pedro für sein Haus.
9. Aller à quelqu'un comme un gant
Setz dich wie ein Ring um den Finger.
10. Appeler einen Chat ein Chat
Brot, Brot und Wein kamen.
11. Haben Sie Crachoir
Sprich mit den Ellbogen.
12. Tirer sind Chapeau à Quelqu'un
Ich ziehe meinen Hut aus.
13. Autant Chercher vereint Aiguille dans un botte de foin
Suchen Sie nach einer Nadel im Heuhaufen.
14. Avoir le compas dans l'œil
Habe ein gutes Auge
15. Bavard comme une pie
Sprich wie ein Papagei.
16. Bâiller à s'en décrocher la mâchoire
Denken Sie an Spitzmäuse.
17. Après la pluie, le beau temps
Nach dem Sturm kommt die Ruhe.
18. Au Bout de Son Rouleau
Etwa das Bein strecken.
19. Au bout du tunnel
Das Ende des Tunnels.
20. Rendre la monnaie de sa pièce
Zahlen Sie mit der gleichen Währung.
21. Savoir d'où vient le vent
Gehen Sie näher an die Sonne, die am meisten wärmt.
22. C'est là où le bât blesse
Das olma meines schuhs.
23. Casser les pieds à quelqu'un
Gib die Dose.
24. Verändere eine cheval borgne pour a cheval aleugle
Von Guatemala nach Guatemala.
25. Faire d'une pierre deux coups
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
26. Faire des yeux de velours à quelqu'un
Augen machen.
27. Faire la pluie und le beau temps
Sei der Meister
28. Faire Mouche
Ziel machen
29. Von fil in aiguille
Zwischen diesem und dem ...
30. Débarrasser le plancher
Cup den Flügel
31. Dévoiler le pot aux roses
Entdecke den Kuchen.
32. Ich habe ein Quatre épingles gedreht
Tipp im Ziel.
33. Au pied de la lettre
Am Ende des Briefes.
34. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
Im Land der Blinden ist der Einäugige König.
35. Écraser dans l'œuf
Schneiden Sie an der Wurzel.
36. latre la cinquième roue du carrosse
Sei der letzte Affe.
37. ntre né sous une bonne étoile
Habe einen Stern
38. Boire comme une éponge
Trinken Sie wie ein Kosak.
39. Bouche Cousue!
Punkt!
40. C'est du gâteau
Er wird gesaugt.
41. Kannst du nicht vergessen, was falsch ist?
Übung macht den Meister.
42. Faire chou blanc
Nimm einen Krug mit kaltem Wasser.
43. Faire contre mauvaise Glücksbringer
Zu schlechtem Wetter, gutes Gesicht.
44. Donner einen Coup de Poignard in den beiden
Stichtrapera.
45. Im April ne te découvre pas d'un fil; in mai fais ce qu'il te plaît
Ziehen Sie Ihren Mantel bis zum vierzigsten Mai nicht aus.
46. In faire tout ein plat
Machen Sie aus einem Sandkorn einen Berg.
47. In einer Klinik d'œil
Mach es in einem plis.
48. Enfoncer une porte ouverte
Entdecke Amerika
49. Fermer les yeux sur quelque hat sich entschieden
Werde ein Schwede
50. Fou comme la merde
Verrückt zu binden.
51. Gai comme un pinson
Glücklich wie ein Rebhuhn.
52. Humeur de chien
Sei ein schlechter Gastgeber.
53. Jeter l'argent par les fenêtres
Wirf das Haus aus dem Fenster.
54. Les cordonniers sont toujours les mal chaussés
Im Haus des Schmiedes Messer.
55. Marcher comme sur des roulettes
Auf Schienen gehen.
56. Mettre des bâtons dans les roues
Stecken Sie die Stöcke auf die Räder.
57. Mettre la puce à l'oreille
Habe die Fliege hinter dem Ohr.
58. Es ist kein Fasching ohne Feuer
Es gibt keinen Rauch ohne Feuer.
59. Il pleut des clous
Krüge regnen.
60. Ne pas und aller par quatre chemins
Gehen Sie nicht um die Äste herum.
61. Ne tenir qu'à un fil
Pender durch einen Thread.
62Passer l'éponge sur quelque gewählt
Blot und neues Konto.
63. Mettre le doigt sur quelque gewählt
Gib voll.
64. Payer rubis sur l'ongle
Zahlen Sie, um die Kachel zu berühren.
65. Quand on parle du loup, in der Warteschlange
Apropos König von Rom!
66. Qui ressemble s'assemble
Sag mir, mit wem du zusammen bist und ich werde dir sagen, wer du bist.
67. Se taper la tête contre les murs
Kopf gegen die Wand.
68. Taper in der Mille
Triff das Ziel
69. Mon petit doigt mich l'a dit
Ein kleiner Vogel hat es mir erzählt.
70. Ne pas avoir la langue dans sa poche
Habe keine Haare auf der Zunge.